2014年5月23日金曜日

フェイスブック英語わかりますか?Esurance (イーシュランス保険会社)のコマーシャルで英会話を勉強しまショー!

Hi everyone J-yO デース!
今日梅の実が売ってたので梅酒を作るために買ってきました。おいしいの作りマース。


今回のビデオは保険会社Esuranceのコマーシャルデース。Esuranceは英語の保険(Insurance)とウェブ(=電気=Electric)を足して作った造語と思われマース。
そーして、今回hahahaになるためにもう一つ重要なのはライバル会社のGeico(ガイコ)のキャッチフレーズが15minutes could save 15 % or more on car insurance(15分をかけるだけで、15%かそれ以上車の保険料を安くできるかもしれません)というのがありマース。

(※ Geicoのマスコットキャラクター)


写真を壁にいっぱい入っているビアトリスさん、なにやら勘違いしているようデース。
さっそくビデオをみて英会話勉強しまショー!


1.ビデオを見る・聴く
2.英文を見てみる
3.ビデオを聞きながら英文を追う(何回か見たほうがなおよし)
4.英文なしでビデオを聞いてみる
とすると学習成果が上がります。ガンバ!


今週のビデオはこちら。いってみyo-!
↓↓↓↓↓↓↓↓

Beatrice - Esurance TV Commercial
English
日本語
Caption: Beatrice Offline Over-Sharer

Beatrice: Instead of mailing everyone my vacation photos, I’m saving a ton of time by posting them to my wall..





字幕: ビアトリスさん。インターネットのないところでシェアしまくる人。

ビアトリス:私のバケーションの写真を一人ひとりの郵送するかわりに、ウォールにシェアして何時間も節約しているの。

offline = オフライン。インターネットでページを見たりチャットをしたりするのをOnlineといいます。Offlineは「ネットにつながっていない」、さらには「ネット環境がない」というふうにも解釈されるときがあります。

tons of = 何トンモノ=たくさんの
他に似たような言い回しにmillions of とかa lot of とかあります。

wall = もともとの意味は壁。フェイスブック用語ではウォールもしくはタイムライン。ここでは彼女は家にある「壁」と勘違いしています。

post = 公的な場所やインターネット上に掲載する=シェアする。
Lady: Oooo! I like that one.

Beatrice: It’s so quick. It’s just like my car insurance. I saved 15% in just 15 minutes.

(シェアとかウォールとか、あなた達わかって・・・ないわよね?)
女性:オーあの写真「いいね!」

ビアトリス:すぐできるの。私の車の保険と一緒だわ。たった15分で15%安くなったのよ。

like = 好き、ですがフェイスブック流には「いいね」。
英語件でフェイスブックページを公開しているときにPlease like us on Facebook = 私達のフェイスブックページを「いいね」してください、という言い回しをよくみます。

ちなみにhahaha 英会話のLikeはこちらです。
クリックお願いします(笑)



Lady2: I (_____ ____ ____ ____ __ ____ ___ ____).

Beatrice: I unfriend you.

(※ おばあちゃんはアンフレンドの呪文を唱えた!)
女性2:私はそれ以上の割引を半分の時間でやったわ。

ビアトリス:わたし、あなたをアンフレンドするわ。

unfriend = フェイスブックで「友達から削除」機能がありますが、英語ではunfriendといいます。unfriendはもともと英語にはなくて、フェイスブックから派生した新しい言葉です。オックスフォード辞書の2009年の「今年の言葉」に選ばれています。


hahahaクイズ!
突然ですがここでリスニング問題!「半分で・・・」と言い張る女性、カッコの部分は英語でなんと言っているでしょうか!
日本語訳がヒントです。
答えは一番下に
Lady2: That’s not how it works. That’s not how any of this works.

(※ 肩をすくめる会の会員1と会員2)
女性2: その使い方間違っているわ。全部が使い方間違っているの!

how it works
ウェブページのHow it worksというセクションはこういうふうにサービスを提供していますよ、という説明。

「ここ(の場所・の仕組み)はこういうふうになっています」と訳すことが多いです。
この女性2はビアトリスさんが言っていることが15%・・・の部分も含めて全て間違っている、と指摘しています。
15 minutes for a quote isn’t how it works anymore. With esurance 7 ½ minutes could save you on car insurance. Welcome to the modern world. Esurance backed by Allstate, click or call.

15分の見積もり、というのは古すぎてもう使えません。イーシュランスでは7分30秒で自動車保険を節約できます。現代世界ようこそ!イーシュランスはオールステイトにバックアップされています。クリックか電話で。

quote = 見積もり
ライバル会社Geicoが「15分で15%節約」、と言っているに対抗しています。

Allstate = アメリカの大手保険会社

今回はアメリカンジョーク上級編かもしれまセーン。面白くなかったらJ-yOの責任デース。すみませーん。




今回の一行アメリカンジョークhahaha解説
ネットがわかっていない人がそれっぽくいうのは「15分で15%値引き」ぐらいナンセンスな話ですよ、とキュートなおばあちゃんが演技しています。


hahahaクイズ!答え
I saved more than that in half the time.

クイズ、分かった人もわからなかった人も、クリック応援おねがいします。

にほんブログ村 英語ブログ 実用英語・使える英語へ



2014年5月17日土曜日

NG集って英語でなんという?ケイティ・ペリー Last Friday Night (T.G.I.F.)で英会話を勉強しまショー!(4/4)

Hi everyone J-yO デース!

イタリア旅行から帰ってきまシータ。面白かったデースチャオ~。


今回もケイティ・ペリーのLast Friday Night (T.G.I.F)のPVの解説の4回め。一番最後のBloopers (NG集)の部分デース。NGだけではないかも。
おおー最後はオタクの男の子が用意した朝ごはんでイケイケデース。良い子は注視しないでくだサーイ!


1.ビデオを見る・聴く
2.英文を見てみる
3.ビデオを聞きながら英文を追う(何回か見たほうがなおよし)
4.英文なしでビデオを聞いてみる
とすると学習成果が上がります。ガンバ!


今週のビデオはこちら。いってみyo-!
↓↓↓↓↓↓↓↓

Katy Perry - Last Friday Night (T.G.I.F.)


English
日本語
Bloopers/extra:

Guy: Who knew your uncle was Kenny G. Gracious Man! Best party ever! Woohooo!!

(※人生最高のパーティ!)
NG集とエキストラ
男:君の伯父さんがケニーGって誰が知ってたんだ?すげーよ!人生で最高のパーティ!やったー!

bloopers = NG集
モンスターズ・インクの最後もBloopersがあるのですがアレは偶然ではなく作りこんでいます。


Dad: When your mom and I  were young..we..we ..we used to party.. ahh you know..

Mom: What happened to your diorama of the solar system that you worked so hard on?

(うぃうぃうぃ)
父:ママと私が若いころ、よ、よくパーティをやったもんだ・・・だろ?

母:あんなに一生懸命頑張ってたソーラーシステムのジオラマに何が起きたの?

you know?...
わかるだろ?という感じの訳ですが、あんまり使いすぎると自信なさげな感じになってしまうので注意。ここではお父さん言葉に詰まっているので自信をなくしてのこの言葉。
Dad: Ahhh..you know..sleep all day, party all night.That was our, our motto right?

Mom: Ahh something like that right.

Dad: (N____ ____ ___.)

Mom: RIght.

Dad: All that kind of stuff.
(※ ハニー、そうだろ?
妻「そうだったかしら・・・?」)
父:あー 昼間寝まくって夜パーティする。それが俺らのモットーだろ?

母:あ、そんな感じだったかな。

父:絶対老けない!

母:そう・・・

父:そんな感じだった。

hahahaクイズ!
突然ですがここでリスニング問題!会話が結構グタグタになているお父さん。カッコの部分は英語でなんと言っているでしょうか!
日本語訳がヒントです。
答えは一番下に
Dad: Honey let’s go have our own Friday night.

Kathy: He was awesome momm.. Kenny was awesomeeee.


父:ハニー、俺らの「金曜日」をしに行こうよ。
キャシー:彼はすごかったわ、お母さん!ケニーはすごい!

awesome = 怖い・すばらしい
まったく別の2つの意味があるようですが、「恐ろしいほどすごい!」的に考えるとわかりやすいかも。
Kathy: Oh my god he is so hot.
(あんだー、いいもんもってるでネーの?)
キャシー:オーマイガー、彼すごいわ。




これで4回にわたって解説したLast Friday Nightは終了デース!復讐も忘れーずに。
もし何か訳して欲しいPVがあったら教えてくださーい!
See you next time!

おすすめリンク

Prism

プリンセス・オブ・ポップが動き出す! 2010年発売の前作「ティーンエイジ・ドリーム」から3年ぶりのニュー・アルバム! 5曲の全米ナンバー1シングルを生み出した『Teenage Dream』から3年、いよいよケイティ・ペリーの新作が登場。 
■ アルバム記録 アルバム『ティーンエイジ・ドリーム』(2010)は5曲の全米1位を送りだし、マイケル・ジャクソン『バッド』に並ぶ快挙。女性アーティストとしては史上初となる大記録。 (2013年9月現在) 
■ ツイッター記録 TWITTERのフォロワー4103万人!ジャスティン・ビーバーに続き世界2位! (2013年9月現在) 
■ シングル実績 ・全米シングル1位7曲 (Billboard Hot100) 「キス・ア・ガール」「カリフォルニア・ガールズ」「ティーンエイジ・ドリーム」「ファイヤーワーク」「E.T.」「ラスト・フライデイ・ナイト」「パート・オブ・ミー」 (2013年9月現在)



今回の一行アメリカンジョークhahaha解説
みんなのアイドルケイティ、ヨゴレがんばってます。


hahahaクイズ!答え
Never grow old

クイズ、分かった人もわからなかった人も、クリック応援おねがいします。

にほんブログ村 英語ブログ 実用英語・使える英語へ



2014年5月1日木曜日

Text=文章ではありません。ケイティ・ペリー Last Friday Night (T.G.I.F.)で英会話を勉強しまショー!(3/4)

Hi everyone J-yO デース!
このブログは発表の1週間前に書いていて今頃イタリアに遊びに行っている予定デース。
パスタ食べまくりマース。マンマミーヤ!


今回はケイティ・ペリーLast Friday Nightの3回め、5:29のところからデース。


1.ビデオを見る・聴く
2.英文を見てみる
3.ビデオを聞きながら英文を追う(何回か見たほうがなおよし)
4.英文なしでビデオを聞いてみる
とすると学習成果が上がります。ガンバ!


今週のビデオはこちら。いってみyo-!
↓↓↓↓↓↓↓↓

Katy Perry - Last Friday Night (T.G.I.F.)


English
日本語
Kathy: Why are you home so early from the convention?

(※ なんでそんなに早く帰ってきたのよ!)
キャシー:なんで(遠くであった)イベントから家に帰ってくるのがそんなに早いの?

convention = 会議、と訳されることが多いですが、コンベンションセンターなんかを思い描くとわかりやすいと思いますが、「出張を要するような遠くの場所で何日かビジネスイベントをする」という意味が多いです。
Dad: Well I got some crazy text from Uncle Kenny who said (__ ___ _____ __ _____ _______ ___ ___ _____.)

(※ クレイジーテキストだとぉ?)
父:ケニーおじさんからサックスをまた演奏するんだってやな予感がするテキストがきたんだ。

text = 文章、ですがアメリカで携帯電話から送れるショートメッセージサービス(SMS)を指すことも多いです。

hahahaクイズ!
突然ですがここでリスニング問題!
お父さんはケニーおじさんがSMSで何をすると英語で言っているでしょうか?
日本語訳がヒントです。
答えは一番下に
Mom: Yeah we had to get home right away to see what that was all about.

Dad: We can’t let that happen.

(※ つまりね、アレはやばいんだよ、アレは)


母:そう、だからすぐさまうちに帰ってそれがどういう意味なのか確かめる必要があったのよ。

父:アレを今一度起こさせないようにね。

to see what that was all about

to see が確かめる/見極める
what が目的語になって
その目的語を説明するのが
that was all about
このthat はSMSの内容示します。

We can't let that happen
の「アレ」が何を示すのかこの会話からは明らかではないですが、昔ケニーおじさんはそうとうやらかした、というニュアンスは伝わってきます。
Kathy: I love you guys but Uncle Kenny told me that you used to be fun on Fridays.

Dad: Kitty Kat. We invented Fridays.

Kathy: I need to sleep it off.

Mom: Good night honey.
Dad: Good night honey.

(※ でへへへー、エロエロでっせー)
キャシー:ふたりとも愛しているけどケニーおじさんがお父さんとお母さんが金曜日に遊びまくってたって。

父:金曜日に遊びまくるのを考えだしたんだからな。
キャシー:ちょっと寝ないと持たないかも。

母:おやすみ
父:おやすみ

invent = 発明する

sleep it off
sleep だと寝る、ですがsleep it off だと何かすごい事(ここではフライデーナイトパーティ)を寝て払い落とす、的な意味になります。

最後はキャシーもいい思いしてマース。WooHoo!
次はこのPVの最後にも収められているBloopers(NG集)デース。微妙な空気でまくりなので楽しいyo-。

おすすめリンク

Prism

プリンセス・オブ・ポップが動き出す! 2010年発売の前作「ティーンエイジ・ドリーム」から3年ぶりのニュー・アルバム! 5曲の全米ナンバー1シングルを生み出した『Teenage Dream』から3年、いよいよケイティ・ペリーの新作が登場。 
■ アルバム記録 アルバム『ティーンエイジ・ドリーム』(2010)は5曲の全米1位を送りだし、マイケル・ジャクソン『バッド』に並ぶ快挙。女性アーティストとしては史上初となる大記録。 (2013年9月現在) 
■ ツイッター記録 TWITTERのフォロワー4103万人!ジャスティン・ビーバーに続き世界2位! (2013年9月現在) 
■ シングル実績 ・全米シングル1位7曲 (Billboard Hot100) 「キス・ア・ガール」「カリフォルニア・ガールズ」「ティーンエイジ・ドリーム」「ファイヤーワーク」「E.T.」「ラスト・フライデイ・ナイト」「パート・オブ・ミー」 (2013年9月現在)



今回の一行アメリカンジョークhahaha解説
オタクもエロエロでうれしい。


hahahaクイズ!答え
he was going to start playing the sax again.

クイズ、分かった人もわからなかった人も、クリック応援おねがいします。

にほんブログ村 英語ブログ 実用英語・使える英語へ