2013年11月16日土曜日

「子供」は「child」だけではありません。ディレクTVのリス編コマーシャルで英会話の勉強をしましょう!

みなさんお元気ですか?J-Yoです。ここアメリカも寒くなってきマーシタが一緒に勉強しまショー!
今週はディレクTVのコマーシャル。
男性が街で何か怯えているようです。


そして「800DIRECTV」 という謎の暗号が?!
どんなサスペンスが繰り広げられるのでしょーか?
Check it out!




今週のビデオはこちら
Squirrels Attack DirecTV Commercial

English
日本語
Man: Go away.
(ヨーヨー兄ちゃん、くるみ買ってこいよ)

男性:どっか行け
Narrator: The squirrels just aren’t listening to Dave. No. They don’t seem to care what he says.


(リスが寄ってきた。うれしいなー・・・えっ!?)

ナレーター:リスたちはデーブの言うことを聞かない。それどころかリスたちは彼が言っていることを気にかけてすらいない。
Man: Back Off.  Ahhhh.
Narrator:  But his DIRECTV sure does.
With DIRECTV voice control, Dave can just say ‘find kids movies’, and his young’uns are neck deep in family fun.


(しゃべるだけでOK)

男性:下がれ!あー
ナレーター:しかしディレクTVは違う。
ディレクTVボイスコントロールを使えば、デーブは「子供用の映画を探せ」いうだけで、彼の子ども達は家族で過ごす楽しい時間に夢中になる。

young’un = (スラングっぽく)子供
デーブには二人子供がいるようなので複数形でyoung’uns

neck deep in ~ = ~に深く関わる/夢中になる
例)
neck deep in work = 仕事に夢中になる

family fun は直訳では家族の楽しみ、ですが「家族で一緒に楽しい時間を過ごすこと」とすると自然な訳になるかもしれません。

Oh if only getting the squirrels to stop was as easy as getting a little Ice Age.
そうそうもしリスの攻撃を止めるのが、小さなアイスエイジを選択するのと同じくらい簡単であればいいのですが。

Little Ice Age = 小氷河期
このCMではボイスコントロールで映画アイスエイジを選択していますが、専門用語のLittle Ice Ageとかけています。

Search and record with just your voice.  Call 1800DIRECTV.
(現実は・・・リス襲って来やがった!)

ナレーター:検索と保存をあなたの声だけで。
1-800-DIRECTV へお電話を。

Call one eight hundred DIRECTV=「イチ八百 ディレクTVまでお電話を。」
これは一体どういう意味でしょうか?
じつはこれ1-800-347-3288という番号です。
なぜに!?

最初の1はアメリカの国番号
800というのは会社がよく使うフリーダイヤルの局番。
ではDIRECTVがなぜ347-3288になるのか?
Googleで検索してみるとプッシュボタンにアルファベットが振ってあります。「DIRECTV」を順に押していくと「3473288」になるわけです。




いやーハラハラドキドキのサスペンスでしたネー。
男の敵はリス、そして暗号はカスタマーサービスの電話番号!
いやー全米が泣いた!的なおちデーした。

See you next time!



いいね!お願いしマース!


フォローお願いしマース!


0 件のコメント:

コメントを投稿