2014年10月18日土曜日

ブロンドジョーク?Geico(ガイコ保険会社)のCMで英会話を勉強しまショー!

Hi everyone J-yO デース!
ハロウィーンが迫ってきマーシタ。あなたは何コスプレするカナー?
アメリカではハロウィーンは楽しいけどspooky (不気味な)部分も重要デース。ホラームービーとか。


J-yOは近くの靴屋でこんなのをみつけターヨ。コーホー、コーホーのダースベイダー


店の前のサインはExplore the dark side(=ダークサイドを探索せよ)


そしてベイダー卿の手の先には!
なんと暗黒の力で浮く靴の姿がありマース! Don’t underestimate the Force! ぎゃー



そんなわけで今回のコマーシャルはハロウィーンにちなんでガイコ(Geico)ホラー系デース。
Geicoはアメリカの自動車保険の会社で以前にライバル会社のEsuranceのコマーシャルをやりました。

暗闇の中で逃げ惑う若者のグループ。そして仮面を被ったおっかない人。
きゃーJ-yOもおっかなくなってきマーシタ。
やっぱりヤラれちゃうのかな?
コマーシャルをドキドキ見ながら英会話、勉強しまショー!


1.ビデオを見る・聴く
2.英文を見てみる
3.ビデオを聞きながら英文を追う(何回か見たほうがなおよし)
4.英文なしでビデオを聞いてみる
とすると学習成果が上がります。ガンバ!


今週のビデオはこちら。いってみyo-!
↓↓↓↓↓↓↓↓

Horror Movie: It's What You Do - GEICO


English
日本語
Boy1: Let’s hide in the attic.

Girl1: No, in the basement.
(いや地下よ、地下!)
男1: 屋根裏部屋に隠れるんだ!

女1: いや地下室よ!

Girl2: Why can’t we just get in the running car?

Boy2: (___ ___ _____)? Let’s hide behind the chainsaws.

(ブロンド女性が一番まともなこと言ってます。)
女2: なんであのエンジンがかかっている車に乗らないの?

男2: お前頭おかしいんじゃないか?チェーンソーの後ろに隠れようぜ!

get in: (乗り物に) 乗る

hahahaクイズ!
突然ですがここでリスニング問題!車をみたあとに女性に話すこの男の人、カッコの部分は英語でなんと言っているでしょうか?ちょっと簡単かも。
日本語訳がヒントです。
答えは一番下に

ブロンドジョーク
Dumb Blonde Jokesなどと言い、いわゆる頭があまり良くない金髪女性をネタにしたジョーク。ちょっいと差別的なので使用は控えめに。
こんなのとか、こんなのとか

このCMではその金髪の女性が一番まともなことを行っているのがまたhahahaなポイントです。
Girl1: Smart
Girl2: Yeah. Ok.

Narrator: If you’re in a horror movie, you make poor decisions.  It’s what you do.

(死亡フラグが立ちました!)
女1: 賢いわ
女2: いいわ

ナレーター: もしあなたがホラー映画の中にいたら、あなたは悪い決断をくだします。
それがあなたせずにはいられない事です。

poor decision
bad decisionとか「悪い決断」


Girl1: This was a good idea.
Girl2: Shhh.
Girl1: I’m being quiet.
Girl2: You’re breathing on me.

(言い合いやめろよ、と言いたい)
女1: これはいいアイデア。
女2: シー!
女1: 私は静かにしてるわよ!
女2: あなたの息がかかるの!


Narrator: If you want to save 15% or more on car insurance, then switch to Geico. It’s what you do.

Girl1: To the cemetery.
ナレーター: もしあなたが15%かそれ以上自動車保険で節約したければ、Geicoに変えてください。それがあなたがせずにいられない事です。

女1: 墓地の方に逃げましょう!

間違いに間違えを重ねて、お墓に行ってしまいます。

今回の一行アメリカンジョークhahaha解説
当たり前にみえる最善の行動をやらずに、ハリウッドホラー映画ではお約束のように悪い方向に行くのと同じように、ウチの保険はお約束ですよ。



おすすめリンク
零 ~濡鴉ノ巫女~
【もう山から出ることはできない。】 怨霊を封じ込めるカメラ「射影機」を手に謎を解く、和風ホラーアドベンチャー「零」シリーズがWii Uに登場。自ら死を選んだ者が訪れる死の山、「日上山」を舞台に、山にまつわる奇怪な習わしや事件の謎に迫る。

hahahaクイズ!答え
Are you crazy?

クイズ、分かった人もわからなかった人も、クリック応援おねがいします。

にほんブログ村 英語ブログ 実用英語・使える英語へ

2014年10月9日木曜日

効くって英語でなんという?Got Milk 未来から来た編のコマーシャルで英会話を勉強しまショー!

Hi everyone J-yO デース!
皆さんお元気デースか?
近所の中国系お茶屋さんに行きマーシタ。美味しかった。
メニュー親切に日本語訳もありますヨー。Red Bean Green Teaを「納豆の緑茶」と空目シター!
この某進撃系の漫画を思い出させるデザートもありマース。


今回のビデオは骨編アレキサンダー・ハミルトン編でもおなじみのJ-yOお気に入りのGot Milkコマーシャルでーす。

突然ボロボロ感あふれる女性がやってきて「未来のあんたよ」。
突拍子もない設定デースがここは15秒間のコマーシャルデース。
何が起きるんショーか?ビデオを見ながら英会話勉強しまショー!


1.ビデオを見る・聴く
2.英文を見てみる
3.ビデオを聞きながら英文を追う(何回か見たほうがなおよし)
4.英文なしでビデオを聞いてみる
とすると学習成果が上がります。ガンバ!


今週のビデオはこちら。いってみyo-!
↓↓↓↓↓↓↓↓

Champion - California Milk Processor Board - Commercial Ad



English
日本語
Lady: Hey. I’m you.. from the future.

(うおっ、電波来たな)
女性:ハイ。私はあなたよ・・・未来の。


Girl: You’re me?

Lady: I know. (_____ ____.)

(そう、あの日変な人にそそのかされて未払いの牛乳を飲んだ時から、私の人生おかしくなった・・・)
少女:あなたは私???

女性:わかってるわよ。これ飲んで。

hahahaクイズ!
突然ですがここでリスニング問題!今回は超簡単。この負け組っぽい女性、カッコの部分は英語でなんと言っているでしょうか?
日本語訳がヒントです。
答えは一番下に
Lady: It’s working! Keep drinking!

(変身に驚く女性と冷静に牛乳を飲み続ける子供)
女性:これ効くわ!飲み続けて!

It works = 効き目がある
ここでは「牛乳を飲むこと」が効いてきているで進行形でit’s working
Lady: We did it!!

(電波優勝!)
女性:私達、できたわ!

We did it!
直訳では「私達はそれをした」ですが、
did it は「何かを成し遂げた」というニュアンスがあります。
ここでは小さい女の子と未来から来たという彼女が協力しあって成功者になった、という意味で「できた」という訳になります。
made it なんかも近い表現です。
Narrator: Got milk?
ナレーター:牛乳飲んだか?



おすすめリンク
サントリー 草原物語ミルク×30本
「サントリー 草原物語ミルク 190g*30本」は、生乳を99%使用したミルクです。ビタミンD・E・鉄分が入っています。190g*30本。



今回の一行アメリカンジョークhahaha解説
牛乳飲むと未来も変えれるのでお母さん必死、になるくらい牛乳重要ですよアピール。




hahahaクイズ!答え
Drink this

クイズ、分かった人もわからなかった人も、クリック応援おねがいします。

にほんブログ村 英語ブログ 実用英語・使える英語へ