Hi everyone! J-Yoデース。皆さんお元気デスカ?
J-Yoも元気ダーヨ!
今回はKiaの車のコマーシャルで一緒に英会話勉強しまショ~!
赤ちゃんはどこから来るの?知っているよバーカ、って言わないでね。そのとおりコウノトリが運んでキマース!
しかーし子供が空気を読まない質問をします。お前KYすぎー!(爆)
English
|
日本語
|
Boy: Dad? Where do babies come from?
(※ つ、ついにこの時が来たのか・・・)
|
子供:パパ、赤ちゃんはどこからくるの?
|
いかなり衝撃的な展開。このままお父さんはヤラれてしまのカー!J-Yo 応援しマス。
Father: Ahhh oo! Well..there's aaa..there's a planet. It's called Baby~landia. That's right, it's filled with babies. Uh-huh. Baby's of all kinds. And~ when the time is just right, there's a space launch.
(※ ベイビーランディアの図)
|
お父さん:えぇぇー、えーと、あれ、星があってね。
ベイビー・・・・ランディアというふうに言われている星なんだ・・・。そうそう、赤ちゃんたちであふれている。どんな種類の赤ちゃんもいるんだ。
そしてその時がくると宇宙船発射があるんだ。
|
Lady’s voice: All systems go.
Pig: oink. oink.
Father: They wave good-bye and then they, they board these big, shiny rocket ships. Right? And they shoot off high in the sky and they fly through space.
(※ バイバイというところ)
|
女性の声: 準備はすべて完了
豚:ブーブー
お父さん:みんなにさよならをいって、それで赤ちゃんたちは大きくてピカピカのロケットに乗るんだ。そうだよな?
空高く打ち上げられて宇宙を飛ぶんだ。
|
Father: And then they they penetrate the atmosphere.
All Babies: aaaaahhhhhhh!
|
お父さん:そして、そしてぇ・・・大気圏に突入する!
赤ちゃん達:ああああああああぁぁぁあ!
|
えっ、ベイビーはコウノトリではなかっ・・・・ただとぉ?
そう、お父さんは速攻で話を作りマース。
Penetrateは難しい言葉ネー。浸透する/突き破るという意味。お肌ケアの女性はこういうふうに言ったりするYo
This lotion penetrates deep into pores to treat skin.
(このローションは毛穴の奥まで染みこんで肌をケアします)
atmosphere: 大気圏
というわけで大気圏突入!
Father: And then they're released all over the place. Yeah! Africa, the Indian Ocean, ah the.. well everywhere. After an amazing 9 month journey they find their mommies and daddies.
(※ ドッグはやっぱりかわいい)
And that, Son, is where babies come from.
|
お父さん:そしてそれから赤ちゃんたちはいろんなところに落とされるんだ。
そう!アフリカだったり、インド海だったり・・・どこにでも!
9ヶ月のすばらしい旅を経て、赤ちゃんたちは彼らのパパとママを見つけるんだ。
released = 開放される。ここではロケットの中から出されるという意味。
そして、息子よ、それが赤ちゃんが来る場所なんだ。
|
KYの子を持つオトサンが最初はちょいと焦ってたけど、最後の方はだんだんイケイケになっていく感じがわかるカナ?
最初のホは
ahhh: あー
well...: えーと
だけどそのうち
uh-huh: フンフン
that’s right: そうだその通りだ!
自分の作り話にだんだんノリノリ。Good job オトサン!J-Yoもノリノリねー。
しかーし、ここで子供の反撃!
Boy: But Jake said babies are made when mommies and daddies..
(※ 父上、こちらの収集した情報と食い違うのだが・・・)
Father: Uvo! Play “Wheels on the Bus”.
Together: The wheels on the bus go round and round, round and round. The wheels on the bus go round and round all through the town.
|
子供:でもジェイクが言ってたんだけど赤ちゃんができるのはママとパパが・・・
お父さん:Uvo! Wheels on the bus を流して!
みんな:バスのタイヤは回る回る回る♫ バスのタイヤは街中を回る回る回る♫
|
おとうさんUvoに助けを求めます。Uvoってナンヤネン?
UVO はiPhone の尻のようなボイスコントロールシステムらしい。音楽も流せるらしいでーす。
お父さんはUvoにムチャブリしてその場を乗り切りマス。Good job-。
Wheels on The Bus (バスのタイア)はアメーリカの子供バスのオヤクソクソングだよー。車のイロイロな音(ワイパーの音とか)が歌詞ーになってマース。日本の30代のおっさんのAKBカラオケと同じくらいオヤクソクねー。
コリはマドンナのものまねの人が歌っているブァージョンねー。
よく出来ているコマーシャルね~。ふぅーう、J-Yo危うく赤ちゃんは違う星から来ているのかとおもったヨ~。
コウノトリ、コウノトリ。
See you next time!
0 件のコメント:
コメントを投稿