2013年8月14日水曜日

「卒業」って英語でなんという?シボレーのコマーシャルで英会話を勉強しまショー!


Hi everyone!
J-Yoデース。皆さんお元気デスカ?
アメリカのコマーシャルをみながら一緒に英語勉強しまショウ!
本日はスーパーボールといってアメリカ人がオカシクなる日に流れるコマーシャル。
アメフトーはアメリカの国民的スポーツデース。日本のスモーといーっしょ。
みんな見たがるのでコマーシャル代は足元みやがる。そのかしクオリティがとてもたかーいのでそれを楽しみにしている人もたくさんいマース。
Enjoy!


じゃー説明ネ。
若僧が学校卒業して、マミーとダディーがギフトくれるみたい。若造が着ている服はGraduation Gown といって卒業式のときにきマース。バットマンのスーツとは違うヨ!hahaha!


English
日本語
Boy: Is this really necessary?
Mother: Happy graduation sweetie!  
(Father opens refrigerator)
若僧:これ(目隠し)ほんとに必要なの?
母:卒業式おめでとう!
(父、冷蔵庫を開けてみせる)
Boy: (Screams of joy)
I can't believe you got me this car! Amazing!
Status update: Best day of my life!
Haha! I'm calling Grandma - Grandma, best day of my life.
若僧:(さけぶ)
この車をくれるなんて信じられない!すばらしい!
ステータス更新!人生で一番の日だ!
おばあちゃんに電話する、おばあちゃん、人生で一番の日だよ!



そうそうバカ息子が冷蔵コと車を勘違いしてムチャクチャ盛り上がっているネー。クレイジー!
うれしいときはAmazingとか使うヨ!WonderfulとかExcellentとか叫んでもおんなじ感じー、イイかんじー。


Mom: Should we tell him that..
Father: No, no let him tire out first.
母:彼に教えるべき?
父:まだ、落ち着くまでまとう
Boy: Jogger, check out my sweet ride.
How can you jog, when you can drive?!
若僧:そこの走ってるやつ、俺のかっこいい乗り物をみてみろ
車を運転できるというときに、お前はなぜ走る?


check out=点検する/(手にしてよく)みてみる
Father: Not yet he's losing steam..

父:まだまだ・・・。落ち着いてきているはずだ・・・。



Tire =疲れる Tire out =疲れきる。似たようなのにBurn 燃やす、Burn out= 燃え尽きる、ってのもアルヨ!
Losing steamはねシューシュー機関車のような蒸気がなくなって行きマース。
怒ってたり、エキサイトしててもそれが落ち着いてくる様子。
おとさんはバカ息子がLosing steamしてくるとホープしているようだけど、どかな?


(Boy's friends all scream.)

Father: Just let it ride its course.

(若僧の友達たち叫ぶ)










父:行き着くところまでいかせてみよう。


Girl: O' my god, marry me right now!
Boy: So marry you right now.
Girl: Mom, we're getting married!
彼女:オーマイゴット!今すぐ結婚して
若僧:もちろん、いますぐ結婚するよ!
彼女:(電話で)ママ、私たち結婚するの!




hahahaおとうさんのおもわくと違ってバカ息子盛り上がっているネ。バウバウ!
もひとりバカ義理娘もできたヨ!義理の娘はdaughter in law というネ。


Boy: This is the best day of my life!
Father: Hey Steve,  (whispers) love the car.
若僧:人生で一番の日だ!
父:こんにちはスティーブ(車の本当の持ち主と思われる)、(ささやきながら)君の車すごくいいね。
Boy & chorus: Best gift ever! Best gift ever! Best gift ever!
Boy: Love you guys so much!
若僧+友達:最高の贈り物!最高の贈り物!最高の贈り物!
若僧:お前ら愛しているぞー!
Boy: Woah woah woah. Hey! Mr. Johnson just stole my car!

(スティーブ氏が*自分の*車を乗って出かける)
若僧:おーーー!ジョンソンさんが俺の車盗んだ!


おとなりの変人スティブさんがWhat's going on?てな感じできたヨ。かっこいいシボレーは実は彼の車だった。ちょうウケルー。
What’s going on? = いったい何が起きているんだ?/今どんな感じ?


というわけでかっこいいシボレは真の所有者ジョンソンさんととも行ってしまったネ。J-Yoは超爆笑シタヨ!
若僧、ひでぶ。hahaha

See you next time!

0 件のコメント:

コメントを投稿