みなさんお元気デースか?J-yOデース。
いよいよ寒くなって来まーした。こたつがいい感じデース。
鍋も食べたーい。
今日はジャックインザボックスのコマーシャルで英会話を勉強しまショー!
Jack in the boxはもともとは「びっくり箱」という意味ですが、アメリカでチェーン展開している有名なファーストフードの名前でもありマース。
びっくり箱の例
|
ジャックインザボックス(のTシャツ)
|
この人(?)は誰でショー。彼はJack Box(ジャック・ボックス)さんでJack in the boxの創業者兼社長です。
ジャックインザボックスのコマーシャルにはいろいろ種類があるのですが、ほとんど彼が出てイマース。自分の会社を愛するあまり、いろいろとエキセントリックな言動にでる、というパターンが多いデース。
さて今週のビデオ。女性が冷蔵庫の中身を確認しています。衝撃の事態のようデース。
1.ビデオを見る・聴く
2.英文を見てみる
3.ビデオを聞きながら英文を追う(何回か見たほうがなおよし)
4.英文なしでビデオを聞いてみる
とすると学習成果が上がります。ガンバ!
|
今週のビデオはこちら。いってみyo-!
↓↓↓↓↓↓↓↓
Jack in the Box Commercial 2013 " Leftovers"
English
|
日本語
| |
Jack: Leftovers. Maybe you think - Yeyy me. I’m saving money.
(げーこれ俺の夕飯?)
|
ジャック:昨日の残り。やったぜ俺金貯めているぜ!、と思うかもしれない。
| |
But let’s face it, leftovers is just another name for old food.
|
でもよく見てみよう。
「残り物」は残飯の別名。
| |
But at my place you can get a ton of new food for cheap.
Try my ten piece chicken nugget combo, ten of my crispy, all white meat chicken nuggets, plus fries and a drink for only $3.99.
(親指立ってます)
|
しかし僕の場所(jack in the boxのこと)ではたくさんの新しい食べ物が安く手に入る。
チキンナゲット10ピースコンボを試してみてください。10個のクリスピーな白い肉のチキン、プラスフライドポテトとドリンクがついてなんと$3.99
| |
| ||
Guy: Uhhh. Ah. Duhh!
Jack: You’re welcome.
(ちょいと拝借して)
|
(ジャックがとなりの男のleftoverを取り上げる)
男性:えーあー
(そしてその取り上げたleftoverを蹴散らす)
ジャック:どういたしまして。
|
今回の一行アメリカンジョークhahaha解説
|
残り物の食べ物を開けた時の顔が面白いが、人の食べ物を蹴ってはいけません。
|
See you next time!
Follow @hahahaeikaiwa


おすすめリンク
|
西海岸を中心に2200以上の店舗を展開する、アメリカンクラッシック! 1980年に制作されたカンパニーロゴがプリントされた、シンプルなデザイン!
|
0 件のコメント:
コメントを投稿