2013年9月28日土曜日

「負ける」って英語でなんという?ホールズ Halls のコマーシャルで、のどスッキリ英会話

Hi everyone !
J-Yo でーす。みなさんお元気ですか?今日も元気に面白いコマーシャルを見て英語をベンキョしましょー。


今日はのどスッキリのホールズのCMので英語勉強しまーす。



スーパーマーケットで働いている女性。何やらスースーしています。それが・・・



しかし突然サイヤ人に!
(どっちかというと魔人◯ウ?)


いったいなにが起きたのか?ビデオでリスニングしてみてくだサーイ。


今日のコマーシャル・ホールズ



ヴェイパーアクションというのは・・・、あれ間違えました。これは日本語デースね。りっちゃんかわいいデース



リンクはこっちでしたー。







English
日本語
Woman: Cough. Cough. Chough.


(クルッと回って、登場!)


Sergeant: What is this shorty?


Woman: Uhhh. Tissue Sir? I’m sick.
女性:ごほん、ゴホン、ゴホン



















軍曹:これは何だ?ちび


女性:えーと、ティッシュです。私は風邪を引いています。
*
(世界はな、気合で回っているんだ。わかるか?)


Sergeant: You don’t cough. You don’t show defeat. You don’t clear that throat. Do you hear me?


Woman: Sir! Yes Sir!















軍曹:咳などしない!負けを見せない!咳払いをしない。分かったか?


女性:イエッサー!


ここで軍曹が
do you hear me? =私が聞こえるか?(直訳)
私(の言ってること)が聞こえるか?と訳したほうが自然かも。






さてお店のブウ女性がイエッサー!なんて気合が入ってきましたネー。どうなるのかっ!




*
(ほっぺにチュー、で鼻の穴広がってます)

Sergeant: Now give me your war face!












軍曹:さあお前の戦闘顔を見せてみろ!

Memo
now:=今だけど命令文(この場合give ~)の場合は「さあ」なんて促す感じに訳したほうが自然かな。
*
(あいつに指一本触れることができねー!)


Woman: Grrrrahhhhhhhhh


Halls a pep talk in every drop.

















女性:うぉー


ナレーター:ホールズ、叱咤激励がどのひと粒にも



ごごごごごぉー。最後は軍曹を蹴散らして天下一武道会優勝!
一回で聞き取れなくても大丈夫。暇がる時に英文と見比べながらコマーシャルをみればそのうちキャッチできるようになるよ。そして英語天下一武道会で!

See you next time!

0 件のコメント:

コメントを投稿